Вильгельмъ Оствальдъ. КОЛЕСО ЖИЗНИ. ФИЗИКО-ХИМИЧЕСКШ ОСНОВЫ
= ПРОЦЕССОВЪ ЖИЗНИ. =
Переводъ съ нЪмецкаго подъ редакдаей
В. С. Елпатьевскаго. о П а
МОСКВА. Книгоидательство . ,НАУКА'Ч
T912. Типо-литогр. Т-ва И. Н. КУШНЕРЕВЪ и К0. Пименовская улица, с. д. Москва—1912. ОТЪ РЕДАКЦ1И. Имя автора предлагаемой въ русскомъ переводе
книги говорить само за себя. Поборникъ энерге-
тическаго м1ровоззр^Н1Я, завоевавшаго теперь ши-
poKie круги научно мыслящихъ людей, онъ и въ
настоящей книгЪ сводить проявлешя жизни къ
измЬнешю формъ энерпи; крайняя же простота
изложения дЪлаетъ эту книгу доступной и для
лицъ, не обладающихъ спещальными свЪдЪкйями
изъ области наукъ о природе. Такимъ образомъ
„ Die Muhle des Lebens", въ русскомъ изданш
озаглавленная „Колесо жизни", должна послужить
для ознакомлешя широкихъ слоевъ общества съ
основами энергетическаго мфосозерцаШя. С О Д Е Р Ж А Н I E:
Стр. Глава I. О времени 1
. , II. Жизнь какъ химическш процессъ ... . 6
III. ОСНОВНЫЯ ПОНЯТ1Я ХИМШ 8
,, IV. Процессъ сгорашя 16
„ У. Объ элементахъ 22
„ VI. Кислородъ 26
VII.
Углеродъ и водородъ 30
„ VIII. Сгораше углерода въ живомъ существе . . 33
„ IX. Колесо жизни . 38
. , X. Объ энерпи 42
„ XI. Механическая энерпя 49
„ XII. Теплота 53
XIII. Друпе виды энерпи 59
п XIV. Химическая энерг1я . 66
XV. Водородъ и кислородъ 79
XVI. Фосфоръ, калш и друпе элементы ... . 90
„ XVII. Заключеше и обзоръ 95
ГЛАВА I. О времени. Течен1е времени мы можемъ представить себъ въ двухъ
въ корнъ отличныхъ другъ отъ друга образахъ и
символически изобразить его какъ колесо, или
кругообороту времени и какъ потокъ времени. Выражеше п о-
токъ времени указываетъ на то, что время — нъчто
непрерывно продолжающееся, подобное лиши. И въ древнихъ
миеолопяхъ, какъ греческихъ, такъ и германскихъ, течете
времени олицетворяется нитью, которую прядутъ парки или
норны. И въ нашихъ календаряхъ, показывающихъ раздъле-
Hie и течете времени, эта характерная для времени
непрерывная текучесть выражается тъмъ, что слъдуюгще другъ
за другомъ дни снабжены последовательными числами,
отличающими дни другъ отъ друга, что мъсяцы слъдуютъ другъ
за другомъ въ опредъленномъ порядкъ и что, наконецъ, и
весь годъ снабженъ своимъ опредъленнымъ числомъ,
увеличивающимся съ каждымъ годомъ на одну единицу. Во всъхъ этихъ образахъ время, несомненно,
представляется какъ нъчто, идущее впередъ; и эта его особенность
наглядно подтверждается тъмъ, что случившееся однажды
никогда не повторяется больше въ той же формъ,
что м i p ъ безпрестанно меняется. Если Шиллеръ
утверждаетъ, что „все повторяется только въ жизни", то это
поэтическш оборотъ, отнюдь не выражающш сущности
вопроса, а касающшся лишь нъкоторой второстепенной стороны
и по свойственной поэтамъ привычкъ преувеличивающей ее.
— 2 —
Съ другой стороны, нельзя отрицать, что представление о
времени какъ о постояномъ возвращенш некоторыхъ явленш
тоже им-ветъ некоторое значеше. Каждый взглядъ на часы
подтверждаетъ эту характерную особенность времени. Ци-
ферблатъ представляетъ собою кругъ, по которому движутся
стрелки, принимающая черезъ каждые двенадцать часовъ
снова то же взаимное положеше и изображающая
поступательное т е ч е н i e времени соотв^тствующимъ числомъ все
сменяющихся явленШ.