Джон Уиндем
Зов пространства
John Wyndham
THE OUTWARD URGE
Перевод с английского Г. Корчагина
Художник В. Половцев
Печатается при содействии литературных агентств David Higham Associates и The Van Lear Agency LLC.
Серия «Фантастика: классика и современность»
© John Wyndham Estate Trust, 1959
© Перевод. Г. Корчагин, 2020
© Издание на русском языке AST Publishers, 2021
Орбитальная станция,
1994 год
С последнего собеседования Маятник Трун вынес самую странную смесь чувств: изумления, воодушевления, уважения и уверенности в том, что ему необходим отдых.
Как он и ожидал, собеседование начиналось сугубо официально. Едва адъютант доложил о его приходе, Трун браво вошел в кабинет и вытянулся в струнку перед широким столом. По ту сторону стола восседал старичок – еще подревнее, пожалуй, того анекдотичного старого пня в погонах, которого рассчитывал увидеть Трун, зато настоящая армейская косточка: поджарый, с красивым, чуть тронутым морщинами породистым лицом, безукоризненно подстриженной белоснежной шевелюрой и рядами орденских планок на левой стороне груди.
Хозяин кабинета оторвал взгляд от скоросшивателя с анкетами, чтобы хорошенько рассмотреть посетителя. Вот тут-то и затлело у Маятника подозрение, что это собеседование будет не совсем обычным, ведь старикашка – или, если представлять его по всей форме, маршал ВВС сэр Годфри Уайльд – не походил на пучеглазых военных чинуш, досужих мастеров судить о человеке по одежке и отыскивать изъяны. Маятнику они успели осточертеть, пока он добирался через все инстанции до этого кабинета. Нет, маршал смотрел на него как на личность, и было в его взоре нечто странное. Не отводя глаз, он два-три раза кивнул своим мыслям.
– Трун, – изрек он задумчиво. – Капитан авиации Джордж Монтгомери Трун. Кажется, в некоторых кругах вы известны как Маятник Трун?
Маятник опешил.
– Э-э… так точно, сэр.
Старичок улыбнулся краями рта:
Он упорно не сводил с Труна изучающих глаз, и это выходило за грань привычного и удобного.
Маятника разбирало смущение, он с трудом одолел соблазн поежиться.От старика это не укрылось. Мышцы его лица расслабились, губы растянулись в дружелюбную, ободряющую улыбку.
– Простите, мой мальчик. Меня унесло на пятьдесят лет назад.
Он посмотрел вниз, на папку. Некоторые анкеты Маятник узнал: они заключали в себе полную историю его жизни. Дж. М. Трун, двадцать четыре года, родственников не имеет, англиканское вероисповедание. Происхождение… образование… послужной список… медицинская карта… характеристика от командира… характеристика от контрразведки, как же без нее… вероятно, сведения о личной жизни… о друзьях, и так далее и тому подобное… В общем, куча всякой ерунды.
Очевидно, старикан был того же мнения, ибо он с некоторой брезгливостью отпихнул папку, взмахом руки указал на свободный стул и придвинул к Маятнику серебряный портсигар.
– Присаживайтесь, мой мальчик.
– Благодарю вас, сэр. – Маятник взял сигарету.
Он, как мог, старался не выглядеть скованным.