М. Дж. Форд
Возьми меня за руку
M. J. Ford
HOLD MY HAND
© M. J. Ford 2018
Published in the Russian language by arrangement with
Russian Edition Copyright © Sindbad Publishers Ltd. , 2020
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. Издательство «Синдбад», 2020.
Где-то кричала девочка, но крик растворился в воздухе и сменился заливистым смехом. Войдя с братом в главные ворота, Джози сразу же заметила у вертушек Ким и Бек и потянула его за руку.
– Не отходи далеко, – сказал Пол, выпустив через ноздри две струйки табачного дыма. Он закурил первую сигу, как только папина машина скрылась из виду, и теперь дымил, стоя в очереди. Джози не понимала, зачем люди курят: как-то раз она сделала затяжку и чуть легкие не выплюнула.
Папа заставил пообещать, что она не отойдет от брата ни на шаг, но Ким и Бек тоже было всего по восемь, и Джози знала, что родители запросто отпускают их гулять одних. И правильно. Папа только зря волнуется.
Джози увидела Келли Адамс с мороженым и помахала рукой.
Ярмарка с аттракционами стояла тут уже неделю, но на следующий день должна была переехать в другой городок. Судя по квадратам примятой желтой травы, изредка попадавшимся на глаза, некоторые палатки уже свернулись. Первые несколько дней дождило, и на размытой земле еще оставались грязные лужи. Джози сжимала в запотевшей ладошке бабушкины 50 пенсов и гадала, что они ей сегодня принесут.
Внезапно брат застыл как вкопанный, и Джози заметила Хелен Смит в окружении стайки подруг. Все говорили, что Пол и Хелен уже сделали это, и Джози помогала распространять слухи, делая вид, будто знает, что
Пол бросил сигарету и затер ее пяткой кроссовки.
– Пошли, – сказал он, беря сестру за руку.
Та не сдвинулась с места.
– Я не хочу торчать с тобой и Хелен Смит, – сказала она.
Пол замер в нерешительности, потом посмотрел на часы.
– Ладно, – ответил он. – Встречаемся тут в три часа. И не вздумай сказать папе, что я тебя оставил.
Джози покачала головой:
– Ай-ай-ай.
Пол улыбнулся ей:
– Будь осторожна. И не разговаривай с незнакомцами!
Джози уже неслась к тому месту, где видела Ким и Бек, но те успели куда-то уйти. Она решила было прокатиться на вращающихся чашках – по 10 пенсов заезд, – но раздумала. Нужно сначала все разведать и потратить деньги с умом.
Джози не спеша брела сквозь толпу мимо вереницы палаток, в которых можно было пострелять из воздушек, побросать теннисными мячиками по кокосам или половить призы пластиковыми удочками. На автодроме дети с визгом врезались друг в друга на бамперных машинках. Перед домом с привидениями скучающий дядька с серым лицом и разводами бутафорской крови на щеке брал деньги у выстроившихся в очередь посетителей. В самом центре расположилось шапито: огромный шатер в красно-белую полоску с флагами на двух башнях и длинными канатами, крепившими конструкцию к земле. Джози направилась туда. Мимо просеменил клоун на ходулях.