Шипы роз
Серия «Время тлеть и время цвести»
Галина Тер-Микаэлян
© Галина Тер-Микаэлян, 2019
© Любовь Мелик-Боград, дизайн обложки, 2019
ISBN 978-5-0050-8886-4
Глава первая
Последнюю декаду августа девяносто девятого года Лоренс Тэкеле проводил на своей португальской вилле в Эштремадуре вблизи Лиссабона. Внешне он теперь мало напоминал застенчивого малавийского студента, почти сорок лет назад приехавшего в Москву грызть гранит науки и нашедшего спасение от суровых российских морозов в горячих объятиях Веры Трухиной. Это был поджарый чернокожий джентльмен с абсолютно седыми кучерявыми волосами, красивыми чертами лица и движениями, полными того достоинства, которое дают деньги, власть и сознание собственной значимости.
В Португалии находился центральный офис его компании, занимавшейся экспортом древесины и электронного оборудования для целлюлозной промышленности. Господин Тэкеле много работал и в свободные минуты не хотел отказывать себе в маленьких житейских радостях. Две его секретарши выглядели очаровательно, имели стройные ноги и гладкую кожу. В остальном они совершенно не походили друг на друга, и это давало возможность их шефу постоянно ощущать волнующее разнообразие всех прелестей бренной жизни.
Пухленькая Кристина имела длиннейшие в мире прямые золотистые волосы, молочно белую кожу и бойкий характер, в то время как застенчивая Энкарнасьон – тоненькая шоколадно-коричневая мулатка – выбрала для своих черных блестящих кучеряшек самую короткую из всех модных стрижек.
Лоренс Тэкеле официально имел трех жен. О двух младших, оставшихся в Малави, он вспоминал очень редко и с полнейшим равнодушием, зато мысли о первой жене Денизе неизменно наполняли его душу яростью и отвращением.
«Грязная шлюха! Дочь дипломата, видите ли! А ведь когда мой отец и Херберт Банда, ее дядюшка, устроили наш брак, она уже была беременна.
Навязала мне своего ублюдка Фредерика и даже особо этого не скрывала. Я дал ему свое имя, помог продвинуться, а как он меня отблагодарил? В двадцать пять лет с моей помощью стал генералом и немедленно начал мне пакостить. И все, чтобы завладеть моими деньгами. Сколько раз он пытался настроить против меня своих братьев! Счастье, что Альфредо, Эндрю и Родерик оказались верными сыновьями. Жаль только, что эти три мальчика, как и их матери, не отличаются большим умом – разве им можно доверить компанию! Они и выдали мне планы Фредерико исключительно по глупости – сочли, что от меня получат больше, чем от него. Что ж, они и получат свою долю – когда я умру. А до этого пусть трудятся в поте лица и считают свои квачи, потому что я больше никому, кроме Теодора не доверю свои деньги. Пусть у него светлая кожа его русской матери, но он также унаследовал от нее ум и благородство. А Джон, наш с Денизой общий сын! Как я гордился его талантами, его светлым умом, сколько надежд в него вкладывал! Он всегда заносился, презирал младших братьев и, в конце концов, спелся с Фредерико. Что ж, оба они уже никогда не смогут мне вредить…»