Читать онлайн «Забавные истории с птицами и зверушками. Сборник рассказов с фотографиями»

Автор Матанцев Александр

Забавные истории с птицами и зверушками. Сборник рассказов с фотографиями

Александр Матанцев

© Александр Матанцев, 2019

ISBN 978-5-0050-0925-8

Эти незабываемые птицы

Попугай ара и бомбардир

Вика принесла из кружка любителей природы попугая ара. Она мечтала научить его говорить, но он упорно молчал.

Бабушка удивлялась.

– Откуда ты его взяла?

– Этого попугая отдала мне Катя из нашего 5«А» класса. Она долго изучала иностранный язык, потом вместе с родителями уехала за границу, а попугай остался. Она уверяла всех, что он говорящий.

– Вика, а ты знаешь, что взрослых говорящих попугаев очень трудно переучить. Они привыкли к старым хозяевам и новых хозяев не подпускают, поэтому и молчат.

Попугай внимательно все слушал, как будто все понимал, но потом решил опровергнуть бабушкину теорию. Он вдруг закричал не по-русски.

– Ле перо-кюит (Le perroquet)! Ле перо-кюит!

– Ле га-мин (Le gamin)! Ле га-мин!

Вика и бабушка опешили от неожиданности.

– Что это он такое сказал?

Вика попыталась повторить, но он сделал это сам.

– Ле перо-кюит! Ле перо-кюит!

– Ле га-мин! Ле га-мин!

– Викуля, а твоя подружка Катя, в какую страну уехала?

– Во Францию.

– Она изучала французский язык?

– Конечно!

– То-то мне показался знакомым этот язык, я его в школе изучала. По-видимому, Катя перед отъездом обучила эту попку нескольким французским словам.

– Бабушка, а что это означает?

– Что-то крутится в голове, но вспомнить не могу. Посмотри в Интернете. Это же так просто. Набери в поисковой системе слова «Перевод с французского на русский и наоборот».

Вика долго искала, так как попугай говорил с акцентом и коверкал слова, но все-таки, с помощью бабушки они узнали первое слово.

– Он сначала сказал: «попугай», а второе слово – неизвестно!

Бабушка засмеялась, а потом рассказала Вике историческую историю.

– Этот попугай ара напомнил мне историю про пиратов и море, которую рассказывала мне моя мама, слушай.

В капитанской каюте находилась большая клетка с красным попугаем ара. Его звали Юнгой. Такое имя ему дали потому, что причисляли его к команде. Попугая в мирное время подарил турецкий султан. Юнга был ярко окрашенный: с красно-бардовым платочком, сине-зелеными боковыми перьями и длинным двухцветным красно-синим хвостом.

Попугай ара на корабле

Он любил хлопать крыльями, поворачивать голову, а иногда даже качал головой. При этом он издавал звуки: «Аки-ли! Дени-зи! Аки-ли! Дени-зи!». Когда он торопился или гневался, то звуки становились более отрывистыми и резкими «Аки-к! Дени-ик!». Капитан сначала ничего не понимал, но потом ему объяснили, что это по-турецки означает «умный» и «моряк». Оказывается, этот попугай раньше жил у боцмана на турецком корабле и набрался от него всяких морских слов. Капитан стал обучать его русским словам, но Юнга никак не хотел повторять нужные слова.

Ухаживал за попугаем бомбардир Авраам. Он обожал птичек и собак. Он-то потихоньку и обучил Юнгу всяким русским словам, о которых капитан даже и не знал. Он баловал попугая и кормил его со своей большой, грубой ладошки. На самом деле, бомбардир был очень добрым и отзывчивым матросом. Попугай всегда радовался его приходу, подскакивал и качал головой в знак приветствия, а иногда наедине ласково называл его «Вра-а, Вра-аа!» от слова Авраам.