Читать онлайн «Феномен полиглотов. Чтение на иностранных языках даёт им ни с чем не сравнимое чувство гармонии с миром»

Автор Майкл Эрард

Майкл Эрард

Феномен полиглотов

«Феномен полиглотов / Майкл Эрард»: Альпина Бизнес Букс; Москва; 2012

ISBN 978-5-91657-502-6

Аннотация

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?. . шесть… двадцать? Пытливый

интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках

гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе

Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной

современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов.

Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он

занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от

нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и

использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений

позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности.

Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Феномен полиглотов

Предисловие от партнеров издания

Существует ли «предрасположенность» к изучению иностранных языков? Влияет ли

генетика на лингвистические способности? Или новые языки приходят к нам под влиянием

жизненных факторов, которые мы сами определяем и выбираем?

Возможность свободной коммуникации – величайшая черта современного мира. Чем

быстрее развивается человечество, тем больше навыков и скорости требуется от людей, чтобы справляться с потоками поступающей информации и вовремя принимать правильные

решения. Знание иностранных языков делает общение более широким и разнообразным.

Возможно, мы пока даже не можем оценить, какие дополнительные ресурсы таит в себе

владение иностранными языками.

Нам всегда говорили, что выучить язык – будто подвиг совершить. Во-первых, русский

мало похож на любой распространённый европейский язык. Во-вторых, у нас один

государственный язык, в отличие, например, от Бельгии.

Да и расположены мы не в центре

Евросоюза. В-третьих – кто те люди, которые в России свободно владеют одним

иностранным языком и сносно говорят на паре других? Лингвисты, переводчики, дипломаты, сотрудники спецслужб – в общем, те, у кого знание языка связано с профессией.

Это не полиглоты, для которых знание языков – дело всей жизни. Это люди, которые при

помощи иностранного языка могут достичь поставленной цели.

Стиль жизни большинства людей далёк от представлений о хранителях средневековой

библиотеки. Смиренный Меццофанти часами просиживал над книгами, переводя с одного

языка на другой. Рассекреченный приём гиперполиглота – это гигантское количество

затраченного времени. Мы же всё время куда-то спешим, говорим по телефону, сидим

в Интернете и принимаем решения. Мы просто не можем всё своё время уделить языкам. Но

неужели в наше время гиперполиглоты не существуют? Существуют, и среди них

встречаются довольно юные. Они просто с умом используют своё время.