Annotation
Он по праву считается одним из лучших подводных асов III Рейха. Его экипаж готов идти за своим капитаном даже в ад. Его U-boot прославилась громкими победами — атаковала вражеские порты, топила не только транспортные суда, но и боевые корабли, не раз выигрывала дуэли с британскими эсминцами, погружаясь на запредельную глубину, где Das Wasser besiegt den Stahl (вода тверже стали), и даже с боем прорвалась через «игольное ушко» Гибралтара, хотя шансы выжить здесь у немецкой подлодки были 1 к 10… Его феноменальное везение, невероятное чутье и дар ясновидения, который сегодня назвали бы «экстрасенсорным», привлекли внимание оккультного института СС Annanerbe и самого Гитлера, который лично отдает своему лучшему Der Seebar («морскому волку») секретный приказ: спасти от верной гибели флагман Кригсмарине линкор «Бисмарк» и изменить ход истории!
Вильгельм Шульц
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
Вильгельм Шульц
«Подводный волк» Гитлера. Вода тверже стали
Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.
Was dir geliebt meine zu schenken?
Darf die richtige Liebe,
Es Darf die See nächtlich?
Darf der blaue Nebel,
Oder des Sternes über ihm?
Ich werde dir alles zurückgeben,
liebe alle Reichtumer der Welt,
sogar das Leben…
Aber die Ehre eigen werde
ich niemandem zurückgeben
Was dir liebe meine zu schenken?
Die Gewitter und der sonnige Tag?
Den Morgentau oder darf den Mond
mit Himmel sein?
Ich dir werde das alles und sogar mehr,
Nur nachdem zurückzukehren um
den Kriegen vom Sieger schenken
[1]
Глава 1
ОТЛИЧНИК ИЗ МЮРВИКА
Der Brite prahlt: «Die Welt ist mein»,
die Völker Englands Knechte!
Mit deutschem Schwert erklingt ein «Nein»,
wirfordern unsere Rechte…
Северное море на рассвете очень красиво. Когда в розовом тумане из воды поднимается оранжевый шар солнца, волны лижут его брюхо, и оно катится над горизонтом, оставляя на воде матовые блики. Дымка покрывает зеркало вод, оно кажется отлитым из стекла, и ничто не может потревожить его сонное величие. В такие минуты понимаешь, что нет на свете ни войны, ни смерти, ни крови, и все великие подвиги, которые совершаются во имя высоких целей, — это просто ступени у подножия грандиозного монумента непомерным человеческим амбициям. И эти-то минуты как раз таят в себе наибольшую опасность, потому что смерть не смыкает глаз ни на миг, она не знает усталости или голода. Она только и ждет, чтобы вахтенный притупил бдительность, задумавшись о бренности сущего. Тотчас микроскопическая капля на линзе бинокля или жирная чайка, над уродством которой только что мысленно посмеивался, превращается в какой-нибудь «Харрикейн» или «Свордфиш», а солнечный блик от воды на горизонте окажется британским эсминцем.
И тогда дела плохи. Охотник превращается в дичь. Бравые подводники — в толпу перепуганных неврастеников. Да и неудивительно. Один только звук этих английских «асдиков» может свести с ума. Кто-то сравнивает его с колокольчиком, кто-то — с ударом камушка по гулкому корпусу, кто-то говорит «как когтями скребут» — в любом случае более неприятного звука не существует. Это звук тоски и тревоги. Звук ожидания смерти. Это она царапает своими когтями по обшивке. И вскрыть ей эту консервную банку — пара пустяков.