Электронное собрание
БИБЛИОГРАФИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА И
1. ПЕРЕЧЕНЬ ТРУДОВ Г. МЕЛВИЛЛА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ[3]
2. ПОЛНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Г. МЕЛВИЛЛА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
2. 1. Перечень произведений, полностью переведенных на русский язык
2. 2. Библиография изданий переводов
2. 3. О творчестве Г. Мелвилла
ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА
Юрий Витальевич Ковалев
ГЕРМАН МЕЛВИЛЛ[7]
HERMAN MELVILLE. BIOGRAPHICAL SKETCH[8]
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
Электронное собрание
«ВСЕ ПЕРЕВОДЫ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА
НА РУССКИЙ ЯЗЫК»
В девяти томах
2005–2006[1]
Впервые на русском языке в одном «девятитомном» собрании представлены
В электронном собрании нет также адаптированного для детей и специальных сокращенных переложений «Моби Дика».
Ранее (в 1999–2001 гг. ) в Интернет стараниями мастеров Сергея Петрова и М. Н. Бычкова были помещены исходно в формате TXT романы «Тайпи» (в переводе И. М. Бернштейн) и «Моби Дик», рассказы «Писец Бартлби», «Торговец громоотводами» и «Веранда», малые повести «Бенито Серено» и «Билли Бадд», очерки «Энкантадас, или Очарованные острова» (в переводе В. Н. Кондракова и Н. В. Димчевского), а также «Дневник путешествия в Европу и Левант». Во всех этих версиях были ошибки, иной раз серьезные (что, конечно, не умаляет труд вышеупомянутых мастеров OCR). Для электронного собрания все имевшиеся версии тщательно считаны
Версии остальных переводов трудов Г. Мелвилла (три романа плюс другие переводы «Тайпи» и «Энкантадас…», оставшиеся семь рассказов и поэтическое наследие) выполнены впервые, причем также со всей возможной тщательностью: считывание с книг производилось медленно и, всегда,