Гемфри Уорд
Дочь леди Розы
Глава I
- Ей?… Нет? Да!… Ей-Богу, это Джекоб Делафильд, мой дорогой друг, как вы поживаете?
Говоря так (дело происходило в февральский вечер много лет тому назад), старый господин во фраке выскочил из экипажа, только что остановившегося перед одним из домов на улице Брютон, и поспешно пошел навстречу молодому человеку, который вышел из другой кареты, немного подальше.
В голосе старика ясно слышалась радость. Молодой человек встретил его с такой же задушевностью, только может быть выраженной более сдержанно и спокойно.
- Итак, вы в Англии, сэр Вильфрид? О вашем приезде было объявлено, но я думал, что Париж удержит вас, - сказал он.
- Париж? Только не меня. Многие из людей, которых я знавал в Париже, умерли; оставшиеся в живых очень нелюбезны. Ну, а вы? Что вы поделываете? Приобретаете состояние, а?
И, взяв молодого человека под руку, старик прошел с ним вдоль выстроившихся в линию экипажей к тому дому, подле открытой двери которого стояла толпа слуг. Джекоб Делафильд улыбнулся.
- Работа управляющего имением, по-видимому, скорее может помочь человеку истратить свои собственные деньги. По крайней мере мой опыт говорит об этом.
- Управляющий имением? Я думал, что вы занимаетесь адвокатурой.
- Занимался. Только дела не шли ко мне. Мой двоюродный брат предложил мне управлять его имениями в Эссексе.
Я люблю и всегда любил деревню, потому решил принять его предложение.
- Герцог? Счастливый малый! Он получает постоянный доход без малейшего труда. Надеюсь, вам платят достаточно хорошо?
- О да, мне платят недурно, - спокойно ответил молодой человек. - Без сомнения, вы направляетесь к леди Генри?
- Разумеется.
Вот мы и пришли.Старик остановился, не доходя до ждавших у двери слуг, и заговорил, понизив голос:
- Ну, как она? Совсем приходит в упадок?
Джекоб Делафильд мгновение колебался, потом сказал:
- Она почти ослепла, и вообще больше прежнего страдает от различных недугов, но по обыкновению каждый вечер принимает кое-кого из своих знакомых. По четвергам же у нее собирается очень большое общество.
- Она, как и в былое время, живет одна или теперь в ее доме есть какие-нибудь родственники, которые ухаживают за ней?
- Родственники? Нет, она всех их ненавидит.
- Кроме вас?
Делафильд пожал плечами, но на его лице не появилось ответной улыбки.
- Да, она по доброте делает для меня исключение. Не правда ли, вы один из ее поверенных?
- В настоящее время единственный, но пока я был в Персии, адвокаты сделали все необходимое. Леди Генри старается никогда не писать писем, и вот уже более года я почти ничего не знаю о ней. Сегодня утром я приехал из Парижа, послал спросить, будет ли она дома, и явился к ней.
- А, - сказал Делафильд и опустил глаза. - Тогда я должен предупредить вас, что вот уже более двух лет с ней живет одна молодая особа.
- Да, да, припоминаю. Старая леди Ситуэт говорила мне об этом в прошлом году. Кажется, фамилия молодой девушки мадемуазель де Ле-Бретон. Она читает ей, пишет за нее письма, вообще, помогает ей в подобных делах.
- Да, в подобных делах, - повторил Делафильд после минутного колебания. - Не начинается ли дождь? Хотите, я растолкаю этих господ?