Кэтрин Куксон
Девушка с приданым
По сравнению с печатным вариантом текст отредактирован
Девушка с приданым: роман / Кэтрин Куксон;
пер. с англ. О. Буйвола
Харьков: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»;
Белгород: ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», 2012
288 с.
ISBN 978-966-14-3883-4 (Украина)
ISBN 978-5-9910-2079-4 (Россия)
ISBN 978-0-552-14835-1 (англ. )
Перевод с английского Олега Буйвола
Дизайнер обложки Татьяна Коровина
Cookson С. Kate Hannigan: A Novel / Catherine Cookson. London: Corgi Books, 1993. – 288 p.
Cookson С. "Kate Hannigan", 1950
Аннотация
***
Кэтрин Куксон
Девушка с приданым
Моей матери, которая выразила себя через меня
От автора
Персонажи этой книги являются плодом авторского воображения и не имеют ничего общего с реальными людьми.
В связи с тем, что непосвященным будет трудно понять диалект жителей Тайнсайда, я решила не использовать его в этой книге.
Рождение
– Мне нужно больше горячей воды. И полотенец недостаточно…
– Видит Бог, доктор, у вас все полотенца, которые только можно найти в этом доме.
– Тогда принесите старые простыни.
Мы разорвем их на полосы.«Тогда принесите старые про-о-стыни. Мы разорвем их на по-о-олосы, – передразнила про себя врача Дорри Кларк. – Новая метла по-новому метет. Видит Бог, так оно и есть! Старик Келли, даже будучи пьяным как сапожник, имел в своем котелке больше здравого смысла, чем этот выскочка, пусть он даже трезв как стеклышко. Этот докторишка суетится возле роженицы так, словно у ее папаши денег куры не клюют и он будет очень рад, когда маленький ублюдок появится на свет».
– Простыней больше нет, – сказала акушерка, засучивая и так высоко закатанные рукава на своих толстых руках.
Как он только осмеливается разговаривать с ней в таком тоне?! Она помогала роженицам уже тогда, когда этот чертов докторишка еще сам писал в свои чертовы пеленки. Вот уже битых два часа Дорри Кларк только и слышала от него: сделай то да принеси это, – словно лежащая перед ним на кровати Кейт Ханниген – герцогиня Коннахт, а не потаскуха, которая, если соизволит, разродится ублюдком. Сама Дорри была уверена, что случится это не раньше, чем через пару часов. Она торчит без дела в этом доме почти с полудня. А сегодня ведь сочельник! И ей ужасно хотелось промочить горло чем-нибудь горячительным. А этот молодой свинтус только и делает, что помыкает ею. «Подержите здесь, миссис Кларк… Подтащите с вашей стороны, миссис Кларк… Зажгите огонь, черт побери, миссис Кларк…» Да, он осмелился чертыхаться при ней! Доктор Келли (упокойся он с миром!) даже пьяный никогда при ней не чертыхался. Скорее уж от него можно было бы услышать: «Пропустите стаканчик, миссис Кларк. Вам не помешает». Он был настоящим джентльменом, не то что этот. Долго ему здесь не протянуть, но сегодня он еще попьет из нее кровушки. Черт его побери! Ей нужно промочить горло, чего бы это ни стоило.