Jhumpa Lahiri
In Other Words
AUTHOR’S NOTE
Readers may ask why I chose not to translate this book myself from Italian into English. I explain my motivation, in part, in the chapter called “The Hairy Adolescent. ” There I describe the surprising difficulty of translating from Italian, a language in which I had only begun to express myself creatively, into English, the language of my previous books. I was reluctant to move back and forth between the two. My impulse at the time was to protect my Italian. Returning to English was disorienting, frustrating, also discouraging. It made me acutely aware of how limited my Italian was compared with my English. It made me question the value of the experiment I had undertaken.
My Italian is still limited compared with my English. And yet it is the sole language in which I continue to write. Apart from obligatory correspondence, I have written exclusively in Italian for more than two years now. These few words are, in fact, the first formal prose I have composed in English since my last book,
Writing in Italian is a choice on my part, a risk that I feel inspired to take. It requires a strict discipline that I am compelled, at the moment, to maintain. Translating the book myself would have broken that discipline; it would have meant reengaging intimately with English, wrestling with it, rather than with Italian.
In addition, had I translated this book, the temptation would have been to improve it, to make it stronger by means of my stronger language.
But I wanted the translation ofIN OTHER WORDS
For Paola Basirico,
Angelo De Gennaro,
and Alice Peretti
…I needed a different language: a language that was a place of affection and reflection.
THE CROSSING
I want to cross a small lake. It really is small, and yet the other shore seems too far away, beyond my abilities. I’m aware that the lake is very deep in the middle, and even though I know how to swim I’m afraid of being alone in the water, without any support.
The lake I’m talking about is in a secluded, isolated place. To get there you have to walk a short distance, through a silent wood. On the other side you can see a cottage, the only house on the shore. The lake was formed just after the last ice age, millennia ago. The water is clear but dark, heavier than salt water, with no current. Once you’re in, a few yards from the shore, you can no longer see the bottom.