Луи Буссенар
Приключения в стране львов
Книга создана по изданию: Луи Буссенар. Полное собрание романов. Спб. , 1911. , книгоиздательство П. П. Сойкина. Перевод Е. Н. Киселева
Глава I
За густой завесой из листьев неожиданно раздался ужасающий рев и прокатился под деревьями-великанами. Насмешливый голос проговорил:
– Батюшки! Дебют органной трубы.
– Замолчи! – прибавил другой голос.
– Это все-таки лучше трубы газовой.
– Перестанешь ты или нет? По твоей милости нас могут растерзать.
Раздалось новое рычание, от которого задрожали неподвижные листья.
Эти дикие звуки послужили как бы сигналом. Со всех сторон из таинственных глубин тропического леса разнесся оглушительный громовой рев. Отчетливые, резкие ноты, несмотря на то, что воздух вокруг был густо насыщен влагой, разносились далеко кругом.
– Ну, так. Теперь оркестр сороковых бочек.
Неисправимый болтун никак не мог уняться.
– Нет, тебе, видно, непременно этого хочется, – возразил другой собеседник приглушенным голосом, но вполне явственно.
– Чего именно, monsieur Андрэ?
– Того, чтобы нас разорвали на клочки или чтобы мы вернулись ни с чем – это уж наверняка.
– Последнее было бы горше первого.
– Действительно.
Проехать тысячу двести миль только затем, чтобы остаться с носом! А кто будет в этом виноват? Один ты.– Довольно, начальник. Я прикусываю язык… Ай да киска! Вот это я понимаю.
Непочтительное прозвище киски шалун адресовал великолепной львице, которая выпрыгнула из чащи и застыла на месте при виде трех охотников, стоявших группой посреди поляны.
Львица не столько испугалась, сколько была изумлена, и глядела на людей не со злобой, а скорее с любопытством. В ту минуту она была похожа на художественное изваяние.
До сих пор она видала только людей с черной кожей; а теперь перед ней были люди с бледными лицами, одетыми в белую одежду.
«Это еще кто такие?» – казалось, спрашивала она.
Припав на одно колено, охотники с необыкновенным хладнокровием людей бывалых и неустрашимых ждали, что будет дальше.
Нервы у них были, очевидно, закаленные, крепкие. Да иначе и нельзя. Только с таким самообладанием и можно охотиться на крупных зверей, вроде льва или тигра.
Тут охотник ежеминутно встречается со всевозможными неожиданностями, причем малейшая оплошность может иметь роковые последствия.
В подобных случаях крепкие нервы – это все. Храбростью, конечно, обладает всякий добровольно поехавший охотиться на львов. Но нервы?. .
У трех наших охотников по этой части было все безупречно. Ни один из них даже не моргнул, когда появилась львица. Только пальцы еще крепче сжали тяжелые двустволки, дула которых даже не шелохнулись.
Главным лицом в компании был мужчина во цвете лет и сил, – лет тридцати двух или пяти, – высокий, смуглый, могучего сложения. Болтун называл его monsieur Андрэ.