В. М. МОКИЕНКО
ПОГОВОРКИ
Рассказы о происхождении
крылатых слов и образных выражений
Авалон
Азбука-классика
Санкт-Петербург
2005
УДК 80 + 087. 5
М74
Мокиснко В. М. М74 В глубь поговорки: Рассказы о происхождении
крылатых слов и образных выражений. — 3-е изд. ,
перераб. — СПб. : «Авалон», «Азбука-классика»,
2005. —256 с. I5ВN 5-94860-019-Х («Авалон»)
I8ВN 5-352-01349-9 («Азбука-классика»)
Книга посвящена фразеологии — интереснейшему
разделу языкознания. Автор в увлекательной форме
рассказывает о происхождении образных слов и крылатых
выражений, сравнивая русские поговорки с поговорками
других народов.
18В\ 5-94860-019-Х («Авалон»)
18В. \ 5-352-01349-9 («Азбука-классика»)
© Мокиенко В. М. , 2005
<0 «Авалон», 2005
© «Азбука-классика», 2005
4Э Васильев М. К. , оформление серии, 2005
От автора
Перед вами популярная книга о фразеологии —
разделе языкознания, изучающем устойчивые
сочетания слов.
Фразеологией называют и совокупность
таких сочетаний — фразеологизмов. Что такое
фразеологизм? Учёные не дают пока однозначного ответа
на этот вопрос. Одни относят к фразеологизмам лишь
такие сочетания слов, которые имеют
обобщённо-переносное значение, неразложимое на части (бить
баклуши 'бездельничать', сломя голову 'стремительно'). Другие считают фразеологизмами или
фразеологическими единицами все сочетания, воспроизводимые в
готовом виде, — даже такие «словесные штампы»,
как добро пожаловать, уважаемые дамы и господа
и подобные. Третьи, наконец, относят к
фразеологизмам пословицы, афоризмы, литературные цитаты
типа без труда не вынешь и рыбку из пруда или
рукописи не горят. В данной книге под фразеологизмом
понимается такое сочетание, которое может
воспроизводиться в готовом виде, обладает слитностью
значения составляющих его слов и экспрессивностью. Воспроизводимость в готовом виде — это
регулярность употребления такого сочетания (съесть собаку
на чём-либо, валять дурака). Слитность значения —
способность сочетанием нескольких слов выражать
одно неделимое понятие (без царя в голове 'глупый',
семи пядей во лбу 'умный') или тесная «привязка» зна-
чения одного из слов сочетания к другому (кромешная
тьма, скоропостижная смерть). Экспрессивность —
выразительность, эмоциональная окрашенность
фразеологизмов, во многом обусловленная их
образностью. И в названии книги, и в ходе изложения
употребляется и другой термин, равный по значению
фразеологизму, — поговорка. Автор даже нередко
предпочитает это хорошо знакомое и понятное каждому
русскому слово специальному термину
«фразеологизм». Современные фразеологи дают поговорке
самые разные толкования — от однословной присказки
до безобразного народного афоризма-изречения. Тем
не менее, употребляя слово поговорка как синоним
фразеологизма, автор следует русской
фольклористической традиции. Известный собиратель
пословиц и поговорок В. И. Даль в своём «Напутном» к
«Пословицам русского народа» так определял
поговорку: «Поговорка — окольное выражение,
переносная речь, простое иносказание, обиняк, способ
выражения, но без притчи, без суждения, заключения,
применения; это одна первая половина пословицы.