Читать онлайн «Слово о пище русской»

Автор И. С. Лутовинова

И. С. ЛУТОВИНОВА олово О ПИЩ6 руоокой Авалон Азбука-классика Санкт-Петербург 2005 УДК 801. 31-82 Л82 Лутовннова И. С. Л82 Слово о пище русской. — 2-е изд. , перераб. — СПб. : «Авалон», «Азбука-классика», 2005. — 288 с. ISBN 5-94860-023-8 («Авалон») ISBN 5-352-01407-Х («Азбука-классика») Автор исследует названия и происхождение самых распространенных видов русской пищи. Наряду с древнейшими словами типа блин, кулич, кутья рассматриваются исконно русские расстегай, студень и др. , а также заимствованная лексика: апельсин, рис и др. Издание предназначено для старших школьников, студентов и всех, кто интересуется историей русских слов. ISBN 5-94860-023-8 («Авалон») ISBN 5-352-01407-Х («Азбука-классика») О Лутовинова И.
С, 2005 О «Авалон», 2005 © «Азбука-классика», 2005 О Васильев М. К. , оформление серии, 2005 От автора Настоящая книга представляет собой серию очерков, каждый из которых посвящен тому или иному на- званию пищи. Эти названия известны и понятны, но далеко не всегда мы представляем, как возникло название, как развивалось, иногда меняя свое значение. Например, рис на протяжении очень долгого времени был известен на Руси как сорочинское пшено, а то, что мы называем сейчас апельсином, в прежние времена именовали персидским яблоком. Прослеживая историю самого кушанья или продукта и его названия, мы обратились и к данным русских народных говоров, а в отдельных случаях привлекаются данные других славянских языков. Очень важен иллюстративный материал, почерпнутый из произведений художественной литературы, описывающих русский быт, а следовательно, и русскую кухню, так как именно в этих текстах подчас ярко и колоритно подчеркивается национальное, русское, выраженное именно в пище; а также записи живой разговорной речи. Это бесценный источник знаний, который помогает понять, почему возникло то или иное название, а также прекрасно иллюстрирует значение слова или дает дополнительные этнографические и культурные знания. Мы воспользовались уникальнымы материалами из Псковского областного словаря [ПОС] и его картотеки, из Словаря русских говоров Карелии, а также из Словаря русских народных говоров Низовой Печоры. Привлекались также собственные записи автора и материалы картотеки Словаря обиходного русского языка XVI-XVII вв. Хочется с чувством величайшей благодарности вспомнить всех наших деревенских собеседников за то, что они бережно хранят старину, за тот «особый вкус», с которым они рассказывают о русской пище, даже самой примитивной, повседневной. А уж сколько человеческого тепла, любви в крестьянских рассказах о тех блюдах, которые они готовят, пекут на свадьбу или на праздник Пасхи! Говоря о пище русских людей в настоящее время, следует подчеркнуть, что если написать кулинарную книгу, посвященную сегодняшней пище, то можно отметить огромное многообразие кушаний, среди которых присутствуют блюда, характерные для многих народов мира. Хозяйка или хозяин могут приготовить понравившееся им где-нибудь блюдо или то, рецепт которого они нашли в кулинарной книге; блюдо это может даже стать на время традиционным в данной семье.