Иннес Хэммонд
Шанс на выигрыш
Хэммонд Иннес
Шанс на выигрыш
Роман
Перевод с английского А. Шарова
Я перешел на улицу и уставился на знакомый фасад дома. Сколько лет подряд возвращался я из конторы сюда, к этому обшарпанному зданию на Мекленбургской площади, сколько долгих и пустых лет... Но сегодня все было как во сне. Наверное, еще не прошел шок от последних слов врача.
Интересно, что скажут на службе? А может, не стоит никому ничего сообщать? Я снова подумал о прожитых годах. Бесцельное и бессмысленное существование. Дом, нелюбимая работа, дом... И одиночество...
Нет, в конторе я буду помалкивать. Просто возьму отпуск и тихонько исчезну.
В темноте парадного послышались шаги.
- Это вы, мистер Вэтерел?
- Да, миссис Бейрд.
- К вам тут какой-то законник приходил, - сказала консьержка. - Я ему велела заглянуть еще разок после шести. Привести его к вам, когда явится?
- Да, пожалуйста, - ответил я и пошел к своей квартире.
Я немного пошагал из угла в угол, гадая, что мог позабыть у меня юрист, потом прилег на диван. Перед мысленным взором вереницей лет тянулась трудно прожитая жизнь. До смешного пустые годы. Тридцать шесть лет, и ничего, ровным счетом ничего не сделано.
Наверное, прошло довольно много времени, потому что в передней раздался звонок. Да, это был типичный юрист: синий костюм, белоснежный воротничок, внешняя сухость и какая-то запыленность - все выдавало в нем слугу закона.
- Меня зовут Фозергил. - Фамилию свою он выговаривал аккуратно и бережно, словно боясь вымазать ее слюной. - Я представляю фирму "Энсти, Фозергил и Энсти".
Прежде чем изложить суть дела, я должен задать вам несколько вопросов, необходимых для точного установления личности. Ваше имя при крещении, мистер Вэтерел?- Брюс Кэмпбел.
- Как звали вашего отца?
- Джон Генри.
- Мать?
- Элеонор Ребекка, девичья фамилия Кэмпбел.
- Вы знали кого-либо из родных по материнской линии?
- Видел как-то раз своего деда.
- Когда именно?
- Мы встречали его из тюрьмы после того, как он отсидел пять лет. Когда его освободили, мне было лет десять. Мы с матерью прямо из тюрьмы доставили деда в порт и посадили на корабль, но куда он отправился, я не знаю. Однако зачем вам все это?
- Мистер Вэтерел! Теперь я убежден, что вы тот самый человек, которого мне поручили разыскать.
- Вы меня и разыскали. Интересно только зачем?
- Мы работаем по заданию фирмы "Дональд Макгрей и Эчисон" из Калгари. Эти джентльмены являются душеприказчиками вашего деда. Поскольку вы виделись с ним лишь однажды, вас, наверное, не слишком расстроит известие о его смерти. Однако вы - единственный наследник. Адвокат разложил на столе какие-то документы. - Вот копия завещания и личное письмо покойного, адресованное вам. Оригинал завещания хранится в Калгари вместе со всеми бумагами "Нефтеразведочной компании Кэмпбела". Фирма почти зачахла, но ей принадлежит земельный надел в Скалистых горах. Макгрей и Эчисон советуют вам избавиться от этого участка и ликвидировать компанию. Я принес купчую на продажу земли. Покупатели...
- Значит, мой дед вернулся в Канаду? - перебил я.