Гордон Люси
Однажды летом в Италии
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Поезд мчался на предельной скорости. Она еще успеет вовремя попасть в Рим, чтобы добраться до аэропорта и сесть на самолет домой.
Заметил ли ее кто-нибудь? Молодая женщина торопливо шла по вагону, низко опустив голову. Пока никто ее не окликнул, но было еще рано чувствовать себя в безопасности.
Мужчина, которого она любила и которому доверяла, предал ее, чтобы спасти собственную шкуру. Даже если ей удастся сохранить свободу, жизнь никогда уже не будет прежней.
Кто-то прошел мимо нее по коридору, и она отвернулась к окну. Перед глазами проносилась живописная сельская местность, утопая в ярких цветах лета, но молодая женщина ничего не замечала. Страх завладел всем ее существом.
Когда она снова оглянулась, то заметила в конце коридора двух мужчин в форменной одежде.
Полиция!
Нужно бежать, пока они не дошли до нее.
Двигайся медленно. Не привлекай внимания. Постарайся принять небрежный вид.
Интересно, какое у них описание на руках. Имя — Сара Конрой, но откликается только на Холли, молодая женщина под тридцать, высокая, худощавая, с короткими светло-каштановыми волосами, голубыми глазами и обычным, не запоминающимся лицом.
Маленькая ступенька, и она уже в следующем вагоне — на этот раз первого класса. Все двери купе закрыты, и было бы слишком рискованно пытаться укрыться в одном из них.
Вдруг одна из дверей приоткрылась, и она увидела, что на нее смотрит маленькая девочка. На вид не более восьми лет и явно в капризном настроении. Холли заметила только это, прежде чем принять решение.
Она мгновенно открыла дверь и влетела внутрь.
Женщина в углу оторвала взгляд от книги и открыла рот, но Холли заговорила первой:
— Пожалуйста, не поднимайте шума. Мне очень нужна ваша помощь.
Слишком поздно поняла, что говорит по-английски. Они не поймут ни слова. Но прежде, чем она успела перейти на ломаный итальянский, заговорила по-английски девочка:
— Добрый день,
Капризный настрой, как по волшебству, исчез. Улыбаясь, девчушка протянула маленькую ручку. Изумленная Холли пожала ее.
— Как… как вы поживаете? — автоматически пробормотала она.
— Спасибо, очень хорошо, — старательно ответил ребенок. — Меня зовут Лиза Фаллуччи. А вас?
— Холли, — медленно ответила она, стараясь понять, что происходит.
— Вы англичанка?
— Да.
— Я рада, что вы англичанка.
Девочка широко улыбнулась, как будто ей сделали подарок.
Поезд замедлил ход, и Лиза едва не упала. Женщина протянула руку, чтобы удержать ее.
— Осторожно, деточка. Ты еще не крепко стоишь на ногах.
Теперь Холли отчетливо увидела то, чего не заметила раньше. Ее новая знакомая не могла передвигаться самостоятельно. Одна нога была в шинах, и, шагая, Лиза держалась за сиденья.
— Я в порядке, Берта.
Берта улыбнулась.
— Ты всегда так говоришь, но я здесь, чтобы помогать тебе.
— Мне не нужна помощь, — упрямо возразила Лиза. Она попыталась взобраться на сиденье, но соскочила и не упала только потому, что ее удержала рука Холли. Лиза выпрямилась и даже позволила Холли помочь ей.