Мюриель Барбери
Жизнь эльфов
Muriel Barbery
LA VIE DES ELFES
Copyright © Éditions GALLIMARD, Paris, 2015
© А. Беляк, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
Посвящается Себастьяну
Посвящается Арти, Елене, Мигелю, Пьеру и Симоне
Персонажи
Мария Фор
Андре Фор, ее отец, крестьянин
Роза Фор, ее мать
Евгения и Анжела, двоюродные бабушки со стороны Андре
Жанетта и Мария, троюродные бабушки со стороны Розы
Эжен Марсело, крестьянин
Лоретта Марсело, его жена
Отец Франциск, кюре
Жанно, почтальон
Поль-Анри по прозвищу Риполь, кузнец
Леон Сора-старший, крестьянин
Леон и Гастон-Валери, его сыновья
Анри Фор, по прозвищу Рири, лесничий
Жюль Леко по прозвищу Жюло, староста селения и старший путевой обходчик
Жорж Эшар по прозвищу Шашар, шорник и седельщик
Клара Ченти
Падре Ченти, ее приемный отец, священник из Санто-Стефано
Алессандро Ченти, младший брат священника и друг Пьетро Вольпе
Старуха-прислужница
Паоло по прозвищу Паолино, пастух
Густаво Аччиавати, Маэстро
Леонора Аччиавати, его супруга, в девичестве Вольпе
Петрус, необычный слуга
Пьетро Вольпе, негоциант, торговец произведениями искусства, шурин Густаво Аччиавати
Роберто, его отец (к моменту действия – покойный)
Альба, его мать
Леонора, его сестра
Семейство Клементе, богатые римские патриции
Марта, их старшая дочь (покойная), великая любовь Алессандро
Тереза, младшая дочь (покойная), виртуозная пианистка
Рафаэле Сантанджело, Губернатор, Правитель Рима
Глава совета Туманов (в облике серого коня/зайца)
Страж Храма Туманов (в облике белого коня/вепря)
Маркус и Паулус, друзья Густаво Аччиавати и Петруса
Элий, вождь неприятелей
Рождения
Малютка из Испанских земель
В свободное время девочка чаще всего сидела среди ветвей. Когда не знали, где она, шли к деревьям. Сначала к большому вязу, что нависал над северной пристройкой и где она любила мечтать, следя за жизнью фермы, потом к старой липе, которая росла в саду кюре возле низкой прохладной каменной ограды, и наконец – чаще всего зимой – к дубам у западного оврага ближнего поля, где на взгорке высились три таких исполина, краше которых во всем крае не найдешь. Малышка просиживала на деревьях все время, которое могла урвать от деревенской жизни, состоявшей из учебы, еды и походов в церковь. Порой она брала с собой каких-нибудь друзей, и те дивились устроенным ею навесным мосткам и проводили там славные денечки, болтая и смеясь.
Как-то вечером она сидела на нижней ветви среднего дуба.
Овраг уже наполнялся тьмой, и она знала, что сейчас за ней придут, чтобы увести в тепло дома, поэтому решила, что лучше срезать напрямик через луг и заодно проведать соседских барашков, и пустилась в путь сквозь густеющий туман. Между контрфорсами отцовской фермы и границей владений Марсело она знала каждую кочку и могла бы закрыть глаза и, как по звездам, ориентироваться по колдобинам полей, зарослям тростника у ручья, камням на дороге и отлогим склонам холмов. Но по какой-то совершенно особой причине она широко раскрыла глаза. Совсем рядом с ней, в тумане, шел кто-то, от чьего присутствия странно сжималось сердце и в воображении рождались удивительные картины. Ей привиделся белый конь в отливающей золотом роще и блестевшая под высокими кронами деревьев дорога, вымощенная черными камнями.